Pierrot Lunaire
Arnold Schönberg
op. 21 (1912)
Thrice Seven Poems from Albert Giraud's Pierrot Lunaire
#1: Mondestrunken (Moondrunk)
flute, violin, cello, piano
[ Play Music]
| Den Wein, den man mit Augen trinkt, |
The wine that only eyes can drink |
| Gießt Nachts der Mond in Wogen nieder, |
Pours nighttimes from the moon in waves, |
| Und eine springflut überwemmt |
And its springtime tide floods over |
| Den stillen Horizont. |
The horizon's quiet bowl. |
| Gelüste schauerlich und süß, |
Aching lusts, shocking and sweet, |
| Durchschwimmen ohne Zahl die Fluten! |
Float beyond measure in the gushing philter! |
| Den Wein, den man mit Augen trinkt, |
The wine that only eyes can drink, |
| Gießt Nachts der Mond in Wogen nieder. |
Pours nighttimes from the moon in waves. |
| Der Dichter, den die Andacht treibt, |
The poet, under piety's cover, |
| Berauscht sich an dem heilgen Tranke, |
Gets fuddled on the holy brew; |
| Den Himmel wendet er verzückt |
Towards Heaven, rapt, tilts back his head |
| Das Haupt und taumelnd saugt und schlürit er |
And giddily reeling laps and swills |
| Den Wein, den man mit Augen trinkt. |
The wine that only eyes can drink. |
#13: Einhauptung (Beheading)
bass clarinet in B flat, viola, cello, piano
| Der Mond, ein blankes Türkenschwert |
The moon, a naked scimitar |
| Auf eineb schwarzen Seidenkissen, |
Upon a black silk cushion, |
| Gespenstisch große - dräut er hinab |
Ghostly huge hangs threatening down |
| Durch schmerzendunkle Nacht. |
Through night as dark as woe. |
| Pierrot irrt ohne Rast umher |
Pierrot, who paces about in panic |
| Und starrt empor in Todesängsten |
Stares up and feels the clutch of death |
| Zum Mond, dem blanken Türkenschwert |
At sight of moon, a naked scimitar |
| Auf eineb schwarzen Seidenkissen. |
Upon a black silk cushion. |
| s scholttern unter ihm die Knie, |
Knees atremble, quaking, shaking |
| Ohnmächtig bricht er jäh zusammen. |
He falls into a faint of fright, |
| Er wähnt: es sause strafend schon |
Convinced it's slashing down already |
| Auf seinen Sünderhals hernieder |
On his guilty sinful neck, |
| Der Mond, das blanke Türkenschwert. |
The moon, the naked scimitar. |
#21: O Alter Duft (O Scent of Fabled Yesteryear)
flute, piccolo, clarinet in A, bass clarinet in B flat, violin, viola, cello, piano
| O alter Duft aus Mrchenzeit |
O scent of fabled yesteryear, |
| Berauschest wieder meine Sinne; |
Befuddling my senses with bygone joys! |
| Ein närrisch Heer von Schelmerein |
A silly swarm of idle fancies |
| Durchschwirrt die leichte Luft. |
Murmurs through the gentle air. |
| Ein glückhaft Wünschen macht mich froh |
A happy ending so long yearned for |
| Nach Freuden, die ich lang verachtet: |
Recalls old pleasures long disdained: |
| O alter Duft aus Märchenzeit, |
O scent of fabled yesteryear, |
| Berauschest wieder mich! |
Befuddling me again! |
| All meinen Unmut gab ich preis; |
My bitter mood has turned to peace; |
| Aus meinem sonnumrahmten Fenster |
My sundrenched window opens wide |
| Beschau ich frei die liebe Welt |
On daytime thoughts of world I love, |
| Und trum hinaus in selge Weiten? |
To daydreams of a world beyond? |
| O alter Duft - aus Märchenzeit! |
O scent of fabled yesteryear! |
|
|
|
Music 1A
Home Page
Course Info
Contact Info
Information Green Sheet Calendar
Discussion
Discussions
Post New Topic
Assignments
Listening Assignments
Weekly Quizzes
Concert Report
Extra Credit
(1/30/12)
Resources
Online Grades 2/6/12 Concert List (2/8/12) First week checklist
Honors Credit
How I Grade
Music List
Listening Outlines
Course Materials Archive
Online Resources Music Quotes
Links
Dan Mitchell Music Department
Creative Arts
De Anza College
Members
Join Now
Login
|
|